COMIC SCENE: Las Lecturas de Fancueva
V. Kingdom Come

‘Kick-Ass’: comparando la película y el cómic

Kick-Ass: Película vs. Cómic
*La adaptación cinematográfica de ‘Kick-Ass’* por fin llega a nuestros cines, con varios meses de retraso respecto a Estados Unidos. Para los que hemos tenido la suerte de verla ha sido más llevadero, pero claro, pocos afortunados estamos en ese grupo. Mi compañero Jaime Valero ya hizo una crítica sobre la película que suscribo punto por punto… pero él llegó sin haber leído el cómic. ¿Cómo de fiel es la adaptación de ‘Kick-Ass’? *¿Se disfruta de los cambios habiendo leído el cómic?*

Respuesta corta: *Sí, se disfruta, y mucho*. Respuesta no tan corta: oh, sí, cielo santo, qué gran adaptación, cómo se disfruta con ella. ¿Es una buena adaptación? Pues sí, lo es, a pesar de que incluye muchos cambios en cuanto a trama, motivaciones y desarrollo de personajes, final… Sí, parece demasiado, pero en su mayor parte *siguen el espíritu del cómic*, e incluso las aportaciones creadas para la película la engrandecen. Y los puntos clave de la historia están intactos.

*No voy a revelar nada de la película, pero sí del cómic*, así que si aún tienes pendiente leerlo, mejor espérate a la reseña que va a hacer Albertini en los próximos días, en el que obviando la película, se centrará únicamente en la obra de Millar y Romita Jr.

[seguir leyendo]

‘Kick-Ass’, ¡ya hemos visto la peli y es tan gamberra y divertida como esperábamos!

kickass04.jpg

Qué bien se siente uno cuando después de ver una película compruebas que no sólo ha cumplido tus expectativas, sino que incluso las ha superado. Esto es lo que me ha ocurrido con la adaptación de ‘Kick-Ass’, un cómic que gracias al estilo cinematográfico de Mark Millar no parecía demasiado complicado de llevar a la gran pantalla, pero que requería ciertas cosas de su director, Matthew Vaughn, para que funcionara: primero, la firmeza para no descafeinar la historia a pesar de las exigencias del medio; y segundo, comulgar con el negrísimo humor del escocés para trasladarlo con fidelidad a la cinta. Afortunadamente, ambas cosas se han cumplido.

La película sigue el guión del cómic casi al pie de la letra, partiendo de la escena en que un aprendiz de superhéroe se lanza al vacío desde un rascacielos y termina estrellándose contra un coche. A continuación nos metemos de lleno en las peripecias de Dave Lizewski, interpretado por un Aaron Johnson al que el papel le sienta como un guante, especialmente cuando se enfunda en su traje verde de neopreno.

Una de las principales dificultades a la hora de hacer una película protagonizada por un héroe de tebeo es que las mallas coloridas le hacen parecer más un payaso que un superhéroe, de ahí que en muchas hayan tenido que cambiar el uniforme original. Pero aquí ese inconveniente se convierte en una virtud, ya que potencia el aspecto ridículo de Kick-Ass, algo que en el cómic no se percibe tanto. En ese sentido, la película supera al original y las primeras escenas en las que el prota se mete en líos, o simplemente cuando va paseando por la calle con su uniforme, son un descojone supremo.

[seguir leyendo]

‘Kick-Ass. Listo para machacar’: Teaser tráiler en castellano y nuevas fotos oficiales

Kick-Ass y Hit-Girl
Bueno, pues tenemos tráiler y título en castellano para ‘Kick-Ass’. La traducción del título es penosa, como de costumbre. Al menos se mantiene el original, pero se le añade el estúpido “Listo para machacar”, que al parecer debe ser fundamental para que la gente pague por verla en el cine. Todavía tenemos que dar las gracias de que no le hayan puesto “El Pateaculos”.

Junto con el tráiler, que es el primer teaser que ya vimos allá por noviembre, os traemos nuevas fotos oficiales de la película. Sé que no va a ser una gran película de supers, pero sí que va a ser cine palomitero de acción con pijamas para echar un buen rato en la butaca del cine. Y tal como está últimamente la cartela, lo agradezco y lo prefiero.

Lástima que a estas alturas no tengamos más traílers traducidos. Parece que las distribuidoras siguen sin enterarse de lo que queremos los fans. Inmediatez, por favor, por encima de doblajes y demás tonterías, que sólo sirven para que ya hayamos visto todo cuando empiezan a lanzarlo en castellano. Ah, además el vídeo no da para más, porque lo que nos han pasado ni siquiera está en alta definición.

Al menos en la galería sí hay material apetecible en muy buena calidad… Actualizado: Oops, se habían quedado fuera la mitad de las fotos.

[seguir leyendo]

Si continúas usando este sitio, aceptas el uso de cookies. Más información

Los ajustes de cookies en esta web están configurados para «permitir las cookies» y ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues usando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en «Aceptar», estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar